![]() |
Citazione:
|
Versione 0.27 Modifiche di rilievo.... Scaricamento e aggiornamento automatico del FW selezionato.... Possibilità di cambiare la retroilluminazione.... Aggiustamenti vari..... |
Citazione:
Mi ci stò divertendo un sacco con questo programma. Grazie Romolo & Co. di esistere. :D |
Citazione:
le traduzioni le aggiusto tutte assieme.... |
Lavoro meraviglioso Romolo! Bellissimo aggiornamento, molto ricco!! Comunque per i potenziometri confermo, quando ci passi sopra col mouse ti indica che potenziometro è. Per il manuale avanziamo di giorno in giorno, è molto ricco e corposo quindi abbiate pazienza... (facciamo tutto nel tempo libero, che di sti tempi il lavoro ha l'assoluta priorità!!! :D ) Un salutone Sugo |
1 Allegato/i Non so se qualcuno lo ha già segnalato ma in modalità Simula TX il CH12 io lo vedo come CH2 e sempre nel simulatore TX non si sentono gli avvisi sonori, è normale oppure ho sbagliato io qualche cosa? Ultima domanda: tempo fa mi sembrava di aver trovato un link dove postare le proprie programmazioni così da poter aiutare altri nell'avvicinarsi alla logica Turnigy? Non riesco più a trovarlo. Grazie. P.S. la mia prima programmazione la allego qui poi se c'è da spostare provvedo. |
Citazione:
ch12 traduzione label sbagliata (mea culpa) comunque stasera esce la 0.28 abbiamo scoperto anche un piccolo baco negli aggiornamenti automatici... |
Unica lingua di stampa della programmazioni: l'inglese Nell'intento di scambiarsi o cmq. di cercare in modo semplice via google esempi di programmazione di piloti stranieri (che come si può ben comprendere non sono tutti inglesi), propongo di uniformare all'inglese la lingua di stampa della programmazione. La lingua selezionabile ed opportunamente scelta avrebbe pertanto effetto dappertutto in companion9x: menu, opzioni di singola impostazione, help etc. tranne però nella stampa delle programmazioni quali ad es. i mixer. In questo modo sarà più facile ma soprattutto davvero trovabili moltitudini di programmazioni fatte da chicchesia nel mondo. Non ultimo, la prolissicità di alcune parole che potrebbero essere ancora più lunghe in talune lingue: Codice: CH01 Alettone 1In Gruvin, invece, può restare come tutto nella lingua scelta: all'interno della radio la lingua potrà esser estesa davvero dappertutto. :) |
In Gruvin, invece, può restare tutto nella lingua scelta: all'interno della radio la lingua scelta potrà esser estesa davvero dappertutto. Cosa ne pensate? |
Citazione:
1- Che senso ha usare parole italiane che nella normalità non si usano o suonano malissimo? 2- difficltà nella traduzione dei software 3- cultura personale 3- termini universali applicabili in tutte le radio Infatti, anche se l'inglese lo so poco, con le radio o con i termini tecnici specifici mi trovo meglio con l'inglese che non con l'italiano. Per esempio, come si dice in italiano butterfly? Farfalla? :wacko: :P |
| Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 11:48. |
Basato su: vBulletin versione 3.8.11
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
E' vietata la riproduzione, anche solo in parte, di contenuti e grafica. Copyright 1998/2019 - K-Bits P.I. 09395831002