BaroneRosso.it - Forum Modellismo

BaroneRosso.it - Forum Modellismo (https://www.baronerosso.it/forum/)
-   Categoria F3K (https://www.baronerosso.it/forum/categoria-f3k/)
-   -   un corso da 0 per mpx royal pro9 per aliante DLG: ci provo ? (https://www.baronerosso.it/forum/categoria-f3k/122624-un-corso-da-0-per-mpx-royal-pro9-per-aliante-dlg-ci-provo.html)

crypto 25 febbraio 09 16:27

Citazione:

Originalmente inviato da rucoraz (Messaggio 1378863)
ola Mauro,
se vi va posso mettere a disposizione spazio sul mio sito (in modo da poterlo scaricare da la)
sarebbe una cosa bellissima creare dei programmi radio del modello da mettere sempre nel sito in modo che uno se lo scarica sul tx e via come una freccia al campo!!!!

bravissimiiiiiiii

grande rugge

ho gia' scritto a drulia per i permessi... se non fa problemi in una settimana ho la traduzione pronta

per i programmi, mi tocca installare uindovs per forza, quello in java funziona solo per la evo :(

crypto 26 febbraio 09 08:37

ecco la risposta di Drulia
 
Citazione:

Mauro,

Hello and greetings.

I own and maintain all copyrights in regards to the EVO Tutorial; MPX-Germany does not own or maintain the copyright to this manuscript.
posseggo e mantengo tutti i copyrights del tutorial EVO; mpx germany non possiede e mantiene il copyright di questo manoscritto

In addition, I have a contractural agreement with Multiplex-Germany in regards to hosting the EVO Tutorial.
in aggiunta ho un accettazione contrattuale con multiplex germany per tenere il manuale sul sito

If you are interested in producing a formal Italian language translation of the EVO Tutorial, please let me know if this is your intention.
se tu sei interessato nella produzione di una edizione formale in lingua italiana, fammi sapere le tue intenzioni

I must also approve of any official translated EVO Tutorial versions before I will agree to release it to the public.
devo inoltre approvare ognuna delle traduzioni ufficiali prima di accettare che vengano rilasciate al pubblico
The German, French and English versions of the EVO Tutorial reflects the high standards that I expect for the manuscript. I have turned away other others of sub-standard submissions.
le versioni tedesca,francese e inglese del tutorial evo riflettono gli alti standards che esigo per il manoscritto. Ho rifiutato molte altre e altre traduzioni non standard

If this is something that you are serious about following through with, please contact me again so that we may proceed accordingly.
se sei seriamente intenzionato a seguire queste indicazioni, ricontattami ancora in modo da procedere in accordo.

Kind regards,

James "Joedy" Drulia
author of the Multiplex EVO Tutorial
diventa una cosa complicata ma non impossibile...

fabolo 26 febbraio 09 09:14

ce la puoi fare...

merengue 26 febbraio 09 17:25

guarda, se ci dividiamo il lavoro si fa in un attimo... io l'ho letto tutto, non è difficile da tradurre...

crypto 26 febbraio 09 17:36

Citazione:

Originalmente inviato da merengue (Messaggio 1380864)
guarda, se ci dividiamo il lavoro si fa in un attimo... io l'ho letto tutto, non è difficile da tradurre...

ci sto pensando, il problema non e' la traduzione in se

ma piuttosto le menate americane sul copyright....

alla fine, cosa ci vieta di farne uno ex-novo, prima di tutto per un DLG e poi magari per tutto il resto, senza dover dipendere da quello la'?

(i concetti possono pure essere gli stessi, ma mi troverei a fare un documento per una royal evo, quando la evo non ce l'ho? )

mi son fatto prestare una macchinetta per fotografare il display (non e' facile fare foto a un LCD!!!!) , qualcosa si vede...

merengue 26 febbraio 09 18:03

le menate sul copyright quali sarebbero?? Una volta che hai l'ok dal proprietario del copyright, al massimo ci sarà da mettere i crediti alla fine.. non penso altro. Il vantaggio sarebbe che il tutorial è già molto conosciuto in tutto il mondo e comunque è un ottima base dalla quale partire. Come ho già proposto, sarebbe bello anche integrarlo con cose che non ci sono (come le parti sulla PRO). Ovviamente, sarebbe opportuno poi ritradurre in inglese le integrazioni, così anche Drulia potrebbe inserirle nell'originale.
Poi se ci mettiamo a fare il tutorial alternativo, facciamo la solita figura degli italiani peracottai all'estero, no?!? :wink:


Qualora la discussione prendesse una piega più generale rispetto all'argomento F3K, la sposterò in area radiocomandi. Qui potremmo mettere il solo capitolo legato agli F3K

crypto 26 febbraio 09 18:16

le menate sono:

la traduzione deve essere strettamente conforme agli standard dell'originale
deve essere conforme all'originale (leggi uguale)
lui continua a detenere tutti i diritti del documento (specialmente quelli della pubblicazione)
quindi
nessuna aggiunta a proposito della PRO o di altre idee che possono interessarci.
puo' pure decidere di non metterlo su un sito europeo.... :(

in poche parole,
la traduzione diventa il minore dei problemi.
se poi dopo tutto il lavoro svolto, lui decide che non va bene, non la posso neppure mettere su un sito piuttosto che sul barone perche' sia a disposizione dei miei amici, senza incorrere in una causa internazionale di violazione del copyright.

risultato = me ne faccio uno diverso, magari con gli stessi concetti e lo distribuisco con licenza creative commons,

merengue 26 febbraio 09 19:26

Guarda, secondo me semplicemente ti stai fasciando la testa prima di rompertela.

Drulia non penso che sia una persona così avida addirittura da vietare tutte le operazioni hai elencato (il che, semplicemente, POTREBBE essere, ma tu non hai ricevuto conferma di ciò, dico bene?).
In particolare, tanto per fare un esempio, l'integrazione "PRO" potrebbe benissimo essere redatta come documento a parte e quindi Drulia non deterrebbe un bel niente su di esso.
"Standard elevati"??? Io il tutorial l'ho letto e si traduce praticamente da sè, visto che è già piuttosto chiaro in lingua madre.
Credo semplicemente che l'autore si voglia assicurare che la traduzione non contenga strafalcioni da 3° elementare, niente più. Non vedo cosa ci sia da poter reinterpretare o stravolgere in un testo tecnico (che non è certo un saggio sulla Critica della Ragion Pura di Kant...), e nemmeno penso che tu od io abbiamo intenzione di mettere frasi estranee al testo.
Se te ne fai uno "diverso ma con gli stessi concetti" stai pure sicuro che incappi nel fare qualcosa di talmente simile che l'autore ti potrebbe rompere le pelotas per la copia di materiale protetto.. molto meglio cooperare che mettersi a fare le prime donne.

favonio 26 febbraio 09 19:51

Citazione:

Originalmente inviato da merengue (Messaggio 1381028)
Guarda, secondo me semplicemente ti stai fasciando la testa prima di rompertela.

Drulia non penso che sia una persona così avida addirittura da vietare tutte le operazioni hai elencato (il che, semplicemente, POTREBBE essere, ma tu non hai ricevuto conferma di ciò, dico bene?).
In particolare, tanto per fare un esempio, l'integrazione "PRO" potrebbe benissimo essere redatta come documento a parte e quindi Drulia non deterrebbe un bel niente su di esso.
"Standard elevati"??? Io il tutorial l'ho letto e si traduce praticamente da sè, visto che è già piuttosto chiaro in lingua madre.
Credo semplicemente che l'autore si voglia assicurare che la traduzione non contenga strafalcioni da 3° elementare, niente più. Non vedo cosa ci sia da poter reinterpretare o stravolgere in un testo tecnico (che non è certo un saggio sulla Critica della Ragion Pura di Kant...), e nemmeno penso che tu od io abbiamo intenzione di mettere frasi estranee al testo.
Se te ne fai uno "diverso ma con gli stessi concetti" stai pure sicuro che incappi nel fare qualcosa di talmente simile che l'autore ti potrebbe rompere le pelotas per la copia di materiale protetto.. molto meglio cooperare che mettersi a fare le prime donne.

Mi piacerebbe sapere se conosce abbastanza l'italiano da controllare che non ci siano strafalcioni!

crypto 26 febbraio 09 19:54

Citazione:

Originalmente inviato da favonio (Messaggio 1381087)
Mi piacerebbe sapere se conosce abbastanza l'italiano da controllare che non ci siano strafalcioni!

si, spagetti, maccaroni, rugu' bologgnese.... :wink:


Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 01:25.

Basato su: vBulletin versione 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
E' vietata la riproduzione, anche solo in parte, di contenuti e grafica. Copyright 1998/2019 - K-Bits P.I. 09395831002