Discussione: Christamas in Fly 2010
Visualizza messaggio singolo
Vecchio 22 novembre 10, 00:10   #5 (permalink)  Top
e-flyteam
User
 
L'avatar di e-flyteam
 
Data registr.: 23-04-2010
Messaggi: 91
Citazione:
Originalmente inviato da frank Visualizza messaggio
Natale in mosca? nel senso dei pescatori o volevate dire "Christmas in Flight"?
Ciao Frank

anche se il nostro post non ha l'obiettivo di dare o ricevere lezioni di inglese le indichiamo le giuste traduzioni del titolo del nostro evento...

come abbiamo inteso noi "Christmas in Fly 2010" traduzione "Natale a Volare 2010" che indica esattamente quello che volevamo trasmettere con il nostro evento, indicando esattamente come aeromodellisti il senso di andare a volare con aeromodelli radiocomandati....

come lei ha sottolineato "Christmas in Flight 2010" traduzione "Natale in Volo 2010" frase altrettanto corretta ma non inerente e coerente alla nostra iniziativa aeromodellistica ma più adatta ad un agenzia di viaggio o ad una manifestazione di piloti di aerei full scale.

Inoltre per una meccanica di comunicazione e marketing è sempre preferibile associare a titoli e comunicazioni in genere sottili riferimenti al logo, alla denominazione di chi invia il messaggio, infatti non a caso nel nostro titolo è presente il termine "Fly" che è presente anche nel logo di chi ha organizzato l' evento "e-FlyTeam"......

Grazie di averci dato la possibilità di aver potuto esemplificare le nostre scelte comunicative.

Nonostante abbiamo notato la notevole distanza la invitiamo con piacere a partecipare al nostro evento "Christmas in Fly 2010"

Cordialmente
__________________
e-flyTeam
Staff
www.e-flyteam.it
e-flyteam non è collegato   Rispondi citando