Citazione:
Originalmente inviato da merengue newings, ho letto la tua parte di mail e secondo me l'incomprensione è nata dal fatto che tu hai usato un lessico e giri di parole troppo complesse, cioè hai scritto in italiano con le parole inglesi, che non è inglese e soprattutto andy sicuramente non ci avrà capito una mazza (io stesso ho fatto un pò di fatica a seguire il filo del discorso).
Come da consiglio di Simone, frasi stringate e semplici alla maniera che deve essere impossibile confonderne il significato. |
Non posso negarlo ma scrivo così quando cominciano a girarmi ad elica.
Purttroppo mi incazzo ancora in Italiano
Ma il senso sarebbe che un venditore professionale neppure dovrebbe farsele chiedere molte delle cose che ci tocca chiedere ad Andy.
Fanno parte delle regole che vanno chiarite in una transazione: mi fai il conto e pago, mi dici se hai disponibile la merce e piazzo l'ordine.
Parlo dell' abc della compravendita.
No?