Citazione:
Originalmente inviato da sloper_marco UP?
ps: tentando di tradurre/interpretare la frase "2500ft AMSL or SFC whichever is higher" mi escono due alternative:
a) 2500 piedi misurati dal livello medio del mare o il suolo se (il suolo) è più alto di 2500ft.
b) 2500 piedi misurati dal livello medio del mare o misurati dal suolo se (il suolo) è più alto del livello del mare (in Olanda, ad esempio, siamo sotto l'AMSL )
La differenza non è di poco conto: nel caso a) abbiamo un limite inferiore costante di 2500ft, mentre nel caso b) il limite inferiore segue la conformazione del suolo e quindi se sono su una collina alta 1000ft ho comunque 2500ft liberi sopra la testa.
Quale delle due è quella corretta? |
La prima che hai detto....
Altrimenti avrebbero detto 2500ft AMSL or 2500ft AGL whichever is higher...